top of page
 FOLLOW ME: 
  • Twitter B&W
  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook B&W

7 situations qui prouvent qu'être de double culture ce n'est pas de tout repos

  • Alex Herrera
  • 13 mai 2016
  • 2 min de lecture

Depuis que les frontières ont disparu et que les esprits se sont ouverts, des personnes de différents horizons s'assemblent et donnent naissance à de petits êtres de double culture, parfois capables de s'exprimer dans plusieurs langues et/ou dialectes. Voici quelques exemples de situations auxquelles ces petits bonshommes sont confrontés...



Tu te rappelles que tu as une double culture quand…


  • Tu ne sais pas trop à quel pays tu appartiens. Bien que tu sois généralement accueilli à bras ouverts dans ces deux contrées, tu ne t’y sens pas entièrement chez toi.


  • Tu ne sais plus quelle équipe sportive supporter. Tu as alors recours au plan B : si une des équipes perd, tu peux encore supporter l’autre et continuer à profiter du spectacle.


  • Tu ne trouves plus tes mots. Il t’arrive, lors d’une conversation dans une des deux langues, de ne trouver tes mots que dans l’autre langue ; et, forcément, ton interlocuteur ne te comprend pas et ne peut pas t’aider.

  • Ton beau-père, s’il est de ta culture de naissance, te trouve exotique. Mais s’il est de ta culture d’origine, il te traite de touriste.


  • Tu ne sais plus à quelle heure manger. Tu t’adaptes à l’emploi du temps de ton établissement académique ou professionnel mais, le week-end, tu as pris les habitudes de la culture dont tu te sens le plus proche.


  • Les gens s’aperçoivent de ta « différence » et tu ne sais jamais quoi répondre quand on te demande d’où tu viens. Alors, tu sors une phrase kilométrique pour présenter tes origines, aussi bien du côté de ta mère que de celui de ton père.


  • Tu ne sais plus où donner de la tête. Tes pensées sont tantôt dans une langue, tantôt dans l’autre. Imagine ceux qui ont plus de deux cultures.


L’identité de chacun est ce qui nous rend uniques. Ce sont nos actes qui déterminent ce que les gens voient en nous, pas ce que nous sommes. Le mélange de cultures d’un individu est un don, pas une malédiction. Plus notre identité linguistique et culturelle est ample, plus nous avons de choses à partager.

Commentaires


 Philosophie Think&hare: 

 

Écrire pour écrire c'est lire pour lire. Pour cette raison,

Think & Share se veut être un espace d'information concrète et justifiée, et de passion pour le partage d'idée.

 

Langues, enseignement, nouvelles technologies, tourisme, curiosités, expériences vécus constitueront les thèmes principaux de Think & Share

 FOLLOW ME: 
  • Twitter B&W
  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook B&W
 RECENT POSTS: 
 SEARCH BY TAGS: 

© 2016 by Think&Share

  • Twitter B&W
  • LinkedIn Social Icon
  • Facebook B&W
bottom of page